西夏佛经翻译的用字特点与译经时代的判定

Release time:2019-05-27|Hits:

Affiliation of Author(s):中国社会科学院民族学与人类学研究所

Teaching and Research Group:民族古文献研究室

Journal:中华文史论丛

Place of Publication:上海

Key Words:梵汉对音; 西夏; 藏学; 佛教

Abstract:西夏时期新译藏传密教经典在语言上突出表现为两个特点:一是某些佛教术语的翻译多采用意译;二是密咒对音汉字反映的是西夏地区流行的汉语西北方音。这些特点无疑可以作为一种标准,我们一方面可以根据佛教术语判定西夏文佛经原本的语言,另一方面可以根据陀罗尼对音用字规律把一些没有题款的、一般认为是宋元时期翻译的汉文佛经确定为西夏时期翻译的。本文主要通过西夏宝源译《圣观自在大悲心总持功能依经录》和《胜相顶尊总持功能依经录》,并结合《密咒圆因往生集》等有确切题款的经典,考察了夏译佛经密咒梵汉对音的用字特点,并结合这些特点提出《圣妙吉祥真实名经》是西夏时期翻译的。

Indexed by:Journal paper

Discipline:Literature

First-Level Discipline:Chinese Language and Literature

Document Type:J

Issue:2

Page Number:307-326+366-367

ISSN No.:1002-0039

Translation or Not:no

CN No.:31-1984/K

Date of Publication:2007-06-20

Links to published journals:http://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbcode=CJFQ&dbname=CJFD2007&filename=WSLC200702016&uid=WEEvREcwSlJHSldRa1FhdkJkVG1BSElaV0ZaNUg0TitBdlhGdGQwb2dqcz0=$9A4hF_YAuvQ5obgVAqNKPCYcEjKensW4IQMovwHt